על בדידותו של המחפש הבלתי נלאה אחר האמת בנובלה כן של המחזאי והסופר האוסטרי תומס ברנהרד (1989-1931), מחשובי היוצרים בשפה הגרמנית במאה העשרים, בתרגום מגרמנית של טלי קונס, שגם הוסיפה אחרית דבר.
איש רוח מיוסר שעבר לכפר פוגש בבית ידידו, מתווך הנכסים, מהנדס שוויצרי ואת בת זוגו הפרסייה. השניים הגיעו לאוסטריה כדי לבנות בה בית ורוכשים לשם כך חלקת אדמה נידחת השוכנת מעבר לבית הקברות של הכפר. ידידות עמוקה נרקמת בין איש הרוח לפרסייה - שתי נפשות בודדות שאינן מוצאות את מקומן. לרגע נדמה כאילו טיוליהם המשותפים ביער יתוו להם דרך אל תחושת הבית המיוחלת והחמקמקה.
בדומה לשני הספרים הראשונים בהוצאת ספריית רות, גם כן מעוצב כספר אמן - כרוך בכריכה קשה בתפירת חוט פשתן ועטיפת אפלין, ומודפס על נייר משובח.
קבעתי לטייל עימה ביער הארזיות, והיום שוב איני זוכר כמה טיולים טיילתי איתה, אבל יצאתי לטייל איתה מדי יום ביומו ולפעמים גם כמה פעמים ביום, ומכל מקום יצאתי איתה באותה תקופה לטיולים תכופים וממושכים יותר מאשר עם כל אדם אחר, ועם שום אדם אחר לא היו לי מעולם חילופי דברים ערים יותר ולכן גם קשובים יותר על כל דבר שבעולם.