משורר אוקראיני צעיר מתעורר בבוקר שבת במוסקבה - השנה היא 1991, רגע לפני קריסת ברית המועצות. הוא יוצא לפגוש חבר. על דרכו נקרים חברים שתיינים, מאהבת לוכדת נחשים, פיגוע טרור ומנגנון הק.ג.ב. כל ריקבון האימפריה סובב אותו מכל עבר ומענה אותו. היום מסתבך ונשטף בעוד ועוד אלכוהול, ומסתיים במשתה סודי מתחת לאדמה בחברת רוחות מן העבר.
ספרו של יורי אנדרוחוביץ', הרומן הראשון המתורגם לעברית מהשפה האוקראינית, מתאר את אווירת ההתפרקות של אותם ימים, הרוויה לאומנות, אנטישמיות ושחיתות, ומשלב את נקודת המבט האוקראינית, המיעוטית והרמוסה, על האימפריה החולה, רגע לפני קריסתה. הרומן המשעשע, שנכתב מיד לאחר קריסת ברית המועצות, נחשב אבן דרך בספרות האוקראינית העכשווית, ואף שנכתב ב-1992, דומה שהרחיק המחבר ראות עד ימינו.
יוּרִי אַנדרוּחוֹביץ', יליד 1960, הוא מבכירי הסופרים האוקראינים בני זמננו. הוא פרסם עד כה חמישה רומנים, ארבעה ספרי שירה, שני כרכים של מאמרים ומסות, וכן תרגם לאוקראינית מאנגלית (שייקספיר), גרמנית (רילקה, ואלזר, פון קלייסט), פולנית (שולץ), ורוסית (מנדלשטם, פסטרנק). הוא חתן פרס הֶרְדֶר, פרס השלום על שם אריך מריה רֵמארק, פרס חנה ארנדט, ומדליית גתה.