סוד בוער הוא תרגום חדש ועדכני של הראל קין לאחת הנובלות הטובות ביותר של שטפן צוויג, הרואה אור בהוצאת תשע נשמות במקביל לפרסום מהדורה מחודשת של בלהט סוד - תרגומו הוותיק של אברם קנטור ליצירה, בהוצאת ספרית פועלים.
בנובלה, שראתה אור לראשונה בשנת 1911, מפנה צוויג, אמן ההצצה לנבכי הנפש האנושית, את מבטו אל רגע מכריע בהתבגרותו של אדגר, נער אוסטרי-יהודי שיוצא לחופשה קצרה עם אימו בהרים, מחוץ לווינה. שם הוא נקלע למערבולת רגשות לא שגרתית, שמאיצה את כניסתו אל עולם הסוד של הגדולים, מאתגרת את כל מה שידע על העולם ועל עצמו, וגם מערבת אותו בכמה הרפתקאות ומערכות יחסים שכמותן לא שיער.
צוויג נוגע בידיים חשופות בנפש המתבגר, במנגנוני הבגידה, ההסתרה, הבושה, החרטה וההשלמה, עם קריצה מפורשת לפסיכואנליזה: לחברו זיגמונד פרויד. התוצאה היא נובלה קאמרית מופתית, מסחררת בעלילתה וחכמה בתובנותיה.