חצי תרנגול, אף באורך שבע אמות, זקנה שמבקשת מבנה למצוא לה חתן, נערה בתחפושת של נער היוצאת לדו־קרב, מפלצות על אם הדרך, בני אדם שנפגשים עם מלאכים, אנשים שהופכים לבעלי חיים ולצמחים, נימפות מים, ענקים, רוחות רפאים ושדים לחשנים – דמויות אלה ורבות נוספות מופיעות ב-65 סיפורי העם שכונסו בכַּאן יַא מַא כַּאן - סיפורי עם מבִּלַאד אלשַּׁאם הרואה אור בסדרה המצוינת והמבורכת עד מאוד - סדרת מכתוב مكتوب - הכוללת תרגומים לעברית מהספרות הערבית.
הסיפורים הם מבחר מתוך ארכיון ובו מאות סיפורים שאספה הסופרת הלבנונית נג'לא ג'ריצאתי ח'ורי בשנות מלחמת האזרחים בלבנון. את הסיפורים היא שמעה בעל פה, בעיקר מפי נשים מבוגרות – לבנוניות, סוריות ופלסטיניות – אשר המשיכו את המסורת האוראלית של סיפורי העם מן הלבנט (בִּלַאד אַלשַּאם).
מהסיפורים אנו לומדים לא מעט על הנשים שסיפרו אותם, על ההרגלים שלהן, על המבנה המעמדי של החברה שלהן, על יחסיהן עם הממלכה ועל האופן שבו הן תופסות את הסדר החברתי ואת עולם הטבע. עלילותיהם נעות בין מציאות לבדיון, ובין הסביר למה שאינו בתחום האפשר או הלשון, ולפעמים משולבים בהם גם קטעי נוֹנְסֶנְס החותרים תחת חוקי הלוגיקה וההיגיון.
באחרית הדבר הארוכה והמרתקת לספר מציעים פרופ' יהודה שנהב־שהרבני ולואי ותד לראות בסיפורי העם שיירים של עידן קדום, המחזירים את הקסם אל העולם. איור העטיפה: מחמד ח'ליל