סל קניות
סל הקניות ריק
חזרה לחנותרומן עכשווי על תקופתנו, על האלימות שבה ועל פגיעותה, בתרגום ראשון לעברית מיצירתה של הסופרת צרפתייה, ילידת 1980, מריה פּוּרְֹשֶה (Maria Pourchet).
רגע לפני שפורצת סביבו סערת מי־טוּ העלולה לחסלו, עוזב שחקן מפורסם את ביתו ואת רעייתו, נוטש תפקיד ראשי (דון ז'ואן) בתיאטרון ונעלם. במקביל, אם חד־הורית שהתעייפה ממרוץ החיים, עוזבת את פריז הגדולה אל ביתה הכפרי של אמה המנוחה.
בצירוף מקרים אקראי כביכול נפגשים השניים בבית האֵם ובלית ברירה נאלצים לחלוק בו, ברומן שאבני היסוד שלו הם ידוענוּת, רשתות חברתיות, ארעיות תעסוקתית וקצב חיים מסחרר, שמעליהן מרחפת גם השאלה בדבר אפשרות קיומה של האהבה.
זה מתחיל בפריז, בתיאטרון, על הבמה, במרכז ומאחורי הקלעים, בהומור ובקוצר רוח. התיאטרון הוא כמו מִכרֶה, הר געש או נערה. הכול קורה בקרביים.
לפי שעה התיאטרון סגור, הוא ייפתח בקרוב לרגל הצגת הבכורה של דון ז'ואן למולייר. לפי שעה, עובדים בו. הבמה מוארת וכמעט עירומה, למעֵט מסך הקרנה בגודל ארבעה על שישה מטרים בקירוב, ובטבורה, דלת בית מרזח דו־כנפית הנפתחת אל רִיק. מסביב, כלום. על המסך הענקי מתנועע קלושות נוף מינרלי לוהט. מרחבים של אדמה צחיחה, רכס הרים צהובים ובחזיתם אי־אלו צמחים מטילי צל קצר, שסוס תר אחריהם. תמונה מעוררת צימאון.
סל הקניות ריק
חזרה לחנותנא להזין את כתובת הדואר האלקטרוני שלך. אם יש לנו חשבון התואם את הכתובת, יישלח אליך מייל עם הוראות לאיפוס הסיסמה.
בחרו את סוג הפנייה ונשמח לעזור!
קבלו מאיתנו המלצות, הנחות ועדכונים