אמרות היסוד: על האושר וההנאות האמיתיות בסדרה המצוינת זמן לפילוסופיה של הוצאת נהר ספרים, הוא תרגום ראשון לעברית של הטקסט המכונן של אפיקורוס (270-341 לפנה"ס), אחד מגדולי הפילוסופים, שהשפיע השפעה מכרעת על הבאים אחריו .
הפילוסופיה של אפיקורוס, שמטרתה לחבר בין האדם לטבע ובין האדם לעצמיותו ולהווייתו האמיתית, סולפה במהלך ההיסטוריה, ושמו של ההוגה הצנוע והמוסרי הפך לשם נרדף לנהנתן ולכופר. תרגום מוער ומבואר זה, אליו נלווה המבוא הנרחב על שיטתו של אפיקורוס מאת המתרגם, מעידים על העוול שנעשה לפילוסוף הענק הזה, שדבריו נותרו רלוונטיים מאין כמותם גם כיום.
תרגם מיוונית עתיקה והקדים מבוא: ד"ר יוסף ליברזון.
1. הַמְּאֻשָּׁר בִּשְׁלֵמוּת וְשֶׁאֵינוֹ בַּר-כְּלָיָה אֵינוֹ מֻטְרָד בְּעַצְמוֹ וְאֵינוֹ מַטְרִיד אֶת זוּלָתוֹ, וּמִכָּאן שֶׁאֵין הוּא נִתְפָּס כְּלָל לְרִגְשׁוֹת כַּעַס אוֹ חִבָּה. כִּי כָּל דָּבָר מֵעֵין אֵלֶּה מָצוּי אֵצֶל הַחַלָּשׁ מִטִּבְעוֹ.
2. הַמָּוֶת אֵינוֹ וְלא-כְלוּם בַּעֲבוּרֵנוּ. כִּי מָה שֶׁכְּבָר הִתְפָּרֵק אֵינוֹ חָשׁ, וּמָה שֶׁאֵינוֹ חָשׁ, אֵינוֹ וְלֹא-כְלוּם בַּעֲבוּרֵנוּ.
3. הַסִּלּוּק שֶׁל כָּל כְּאֵב הוּא הַגְּבוּל הָאַחֲרוֹן לְגָדְלָהּ וּלְעָצְמָתָהּ שֶׁל הַהֲנָאָה; כָּל מָקוֹם שֶׁהַהֲנָאָה נִמְצֵאת בּוֹ, וְכָל זְמַן שֶׁהִיא נִמְשֶׁכֶת, לֹא יִמָּצֵא לֹא כְּאֵב, לֹא צַעַר וְאַף לֹא שִׁלּוּב בֵּינֵיהֶם.