כֵּןכֵּן אוֹמֵר "כֵּן" עַל כָּל דָּבָר, וְלֹאלֹא אוֹמֵר "לֹא" עַל כָּל דָּבָר. הֵם חֲבֵרִים טוֹבִים אֲפִלּוּ שֶׁהֵם שׁוֹנִים כָּל כָּךְ, וְהֵם גָּרִים יַחַד בְּבַיִת עַל גִּבְעָה. יוֹם אֶחָד אָמַר לֹאלֹא "צָרִיךְ לְהָקִים בָּינינו קִיר כְּדֵי שֶׁלְּכָל אֶחָד יִהְיֶה חֶדֶר מִשֶּׁלּוֹ". וּמַהֵר מְאֹד הוּא הִצִיעַ "בּוֹא נִבְנָה בַּיִת נִפְרַד לְכָל אֶחָד".
כןכן מתגעגע ללאלא ומציע לו לצאת יחד לטיול במכונית. השניים יוצאים להרפתקה מפתיעה ומשעשעת ומלמדים אותנו על דו קיום בין חברים שאופיים שונה בתכלית.
"סיפור זן קטנטן, מינימליסטי ומושלם", כתבה עופרה רודנר (הארץ) על הספר היפהפה שכתבה ואיירה קארי סטאי, מאיירת, מעצבת גרפית ומחברת ספרי ילדים מנורווגיה. הספר תורגם לעשרים שפות ומוגש בעברית בתרגום מנורווגית של סבינה מסג.