חיכינו, חיכינו, והנה הוא בא: התרגום ה-14 של הראל קין לנובלות של שטפן צוויג, הרואה אור בהוצאת תשע נשמות, שממשיכה לפנק אותנו בתרגום מיצירותיו של אחד המספרים המוכשרים של המאה העשרים, שהיטיב להתבונן בנפש האדם.
במרכז רומן החניכה הפסיכולוגי סערת רגשות דמותו של רולנד, נער בורגני ומרדן שבז לאקדמיה, אבל נאלץ להיענות למצוות אביו וללמוד באוניברסיטה קטנה בעיירה פרברית. שם הוא נשבה בקסמו של מרצה כריזמטי, שמטלטל את עולמו ועתיד לשנות את חייו ללא היכר.
כתב קין עם פרסום סערת רגשות: "זאת נובלה ארוכה (בהוצאה אומרים: רומן), מאתגרת מאוד לתרגום (היו כמה וכמה רגעים שחשבתי להתייאש), קאמרית ואינטימית, שמביטה עמוק לתוך מנגנוני הרגש, המשיכה, ההסתרה, הבושה ועוד. היא גם בוחנת, כרגיל אצל צוויג, נושאים כמו השראה, יצירתיות וגאונות".
כתבה על הספר שלומית ליקה: "חוויית קריאה כל כך מיוחדת לא הרגשתי מזמן. מעבר לסיפור, הכתיבה פה היא כמו גלי ים, עזה כל כך ומרגשת. פרוזה יפהפייה מתורגמת להפליא, דימויים מהיפים שקראתי [...] יצירת מופת, אולי היפה שבנובלות של שטפן צוויג והתחרות קשה".