מהדורה מרהיבה של הקוסם מארץ עוץ - קלסיקה משנת 1900 מאת ל. פרנק באום, אשר זכתה ל-39 ספרי המשך, תורגמה לעשרות שפות ונחשבת אחת מיצירות הפנטזיה החשובות בהיסטוריה – עם איורים של יבגני אנטוננקוב, שאנו כבר מכירות ואוהבות מספרי הוצאת קדימה המושקעים עד מאוד, כאן בתרגום דפנה רוזנבליט, בעריכת עודד וולקשטיין ובעיצוב טל הרדה.
כתב ל. פרנק באום בשיקגו, אפריל 1900 (מאתר הוצאת קדימה):
אגדות, מעשיות, מיתוסים וסיפורי פיות ליווּ את ימי הילדות לאורך כל הדורות, כי בליבו של כל ילד בריא מפעמת אהבה טבעית לסיפורי דמיון, פלאות וקסם. הפיות המכונפות של האחים גרים והנס כריסטיאן אנדרסן עוררו בליבותיהם של ילדים שמחה רבה יותר מכל שאר יצירות המין האנושי.
עם זאת, את סיפורי הפיות של ימים עברו, ששירתו דורות רבים, אפשר להעביר עכשיו לאגף ההיסטורי של ספריית הילדים. באה העת לסדרה חדשה יותר של "סיפורי פלאים", שמהם יסולקו הדמויות המיושנות של השד, הגמד והפייה, וכל אותם אירועים מחרידים ומקפיאי דם המשמשים את מחבריהן כתחבולה לשזירת מוסר השכל מרתיע בכל מעשייה. החינוך המודרני מנחיל מוסר, ולכן בסיפורי הפלא שלו מחפש הילד המודרני לשעשע את רוחו ותו לא, ושמח להיפטר מאירועים טורדי מנוחה. הסיפור על הקוסם מארץ עוץ נכתב אפוא במטרה אחת בלבד – להסב הנאה לילדים של ימינו. הוא שואף להיות סיפור אגדה מודרני, המשמר את ההשתאות והשמחה, ואין בו מקום למכאובי לב ולסיוטים.