ספר זה אזל בדפוס בהוצאה לאור. רִכשו באתר ונזמין עבורכם/ן הדפסה חד פעמית. מועד אספקה משוער: שלושה שבועות. הדימוי על הכריכה עשוי להיות שונה מזה של הגִרסה המקורית.
הקלסיקה של אויגן הֶריגל (1955-1884), אשר ראתה אור בעברית לראשונה בשנת 1990. הריגל היה פילוסוף גרמני שלימד פילוסופיה באוניברסיטת טוהוקו הקיסרית בסנדאי, יפן, והציג את חוכמת הזן לחלקים נרחבים באירופה באמצעות כתביו. ביפן הוא למד את אמנות הקשת, במטרה להבין את הזן. בספר הוא מספר על חוויותיו, על התנסותו ועל הקשיים אותם חוה במהלך לימודיו.
תרגם מגרמנית: צבי ארד.
כותב בהקדמה לספר דיסטז ט. סוזוקי:
"אחת התכונות המהותיות ביותר של הירייה בקשת ושל שאר אמנויות המקובלות ביפן, וכפי הנראה גם בארצות אחרות במזרח הרחוק, היא שאינה משרתת כל תכלית, ואינה מיועדת אפילו לגרימת הנאה אסתטית, אלא להכשרת התודעה במגע עם המציאות הקיימת. על כן, אין יורים בקשת כדי לקלוע למטרה, ואין מניפים חרב כדי להביס את היריב. אין הרקדן רוקד רק כדי לבצע תנועות ריתמיות של הגוף, אלא בראש וראשונה לשם תיאום הרמוני בין התודעה לתת מודע [...]
"לשליטה מלאה בירייה בקשת לא די במיומנות טכנית, אדם חייב להתעלות על הטכניקה, עד שתהיה יכולתו 'אמנות ללא אמנות' הצומחת מהתת מודע [...]
"ההבדל בין זן לבין שאר התורות הדתיות, הפילוסופיות או המיסטיות מתמצה בעובדה, שלעולם אין הזן נעלם מחיי היום-יום שלנו, ועל אף אפשרויות השימוש המעשיות, יש בו משהו המעלה אותו מעל לזיהומו של העולם.
"בספר הנפלא שלפנינו הפרופסור הֶריגל, פילוסוף גרמני שבא ליפן והתאמן באמנות-הקשת לשם הבנת הזן, מוסר דו"ח מאיר עיניים על התנסותו. ניסוחיו יפתחו לפני הקורא המערבי את צורת ההתנסות המזרחית המוזרה והחתומה-לכאורה".