מאה שנה ל"הדיבוק" - גיליון 13 (285) של במה, כתב עת לתיאטרון, שגליונו הראשון הופיע בחודש מאי 1933 בהוצאת חוג הידידים של תיאטרון הבימה, וכיום יוצא לאור בהוצאת המכון לקידום תיאטרון יהודי ובשיתוף תיאטרון הלאומי הבימה.
הגיליון הנוכחי, בעריכת מוטי סנדק, מציין 85 שנה לייסוד כתב העת ומאה שנים לפרסום תרגומו של ח. נ. ביאליק למחזה הדיבוק מאת ש. אנ-סקי.
תוכן העניינים:
גלגולי הדיבוק בתיאטרון: צווישן צוויי ועלטען, בין שני עולמות מוטי סנדק
צווישן צוויי ועלטען, בין שני עולמות: המחזה הדיבוק ביידיש ובעברית ש.אנ-סקי ח.נ. ביאליק
הדיבוק בין עולם ניגלה לעולם ניסתר רחל אליאור
אנ-סקי והמשלחת האתנוגרפית 1912-1914 רבקה גונן
מדוע הסכים ביאליק לתרגם את הדיבוק ? זיוה שמיר
1917 הפגישה בין אנ-סקי וביאליק בקייב, ביאליק מתחייב לתרגם את הדיבוק דוד ורדי
עקבות הדיבוק בתיאטרון של תדאוש קנטור: בין עולם המתים לעולם החיים קתז'ינה אוסינסקה
הדיבוק שלי, יראת קודש ורצח אב רועי חן
אחרית דבר : הדיבוק , לכינונו של סמל ציוני שלי זר-ציון
הפקות הדיבוק מאז ועד היום בישראל ובעולם אחינעם אלדובי
כותב עורך הגיליון:
גיליון זה של במה הינו נדבך נוסף באוצר המחקרים בעקבות 'הדיבוק'. הפעם יצאתי למסע מרתק בעקבות ש. אנ-סקי וגלגולי המחזה מן המשלחת האתנוגרפית בתחום המושב היהודי ועד שראה את אור הזרקורים בסטודיה השלישית במוסקבה על ידי ווכטנגוב בשנת 1922 והיה לאבן יסוד להקמת תיאטרון עברי, כדברי ח"נ ביאליק : "אינני יודע אם היה זה חלום, שגעון או שכרון. אולי בתוך המסיבות המשונות של המהפכה במוסקבה על כל התהפוכות שהיו בחיים, שתתה גם הבימה את כוס השיכרון והשכירה את זולתה. נעשה אז נס גדול. הייתה הרגשה שהנה קם תיאטרון עברי, לאחר שעברו כמדומה כששים שנה מימי התיאטרון הראשון היהודי של גולדפאדן, הנה קם תיאטרון עברי..." או כפי שלחש ווכטנגוב באוזני ביאליק במהלך אחת החזרות: "אני עובד בסטודיות אחרות ועם תלמידים אחרים ,אולם כשאני נכנס למקום זה, אני משתגע, אני נהפך לאיש אחר"... כאן מתחוור גודל הדרמה, אנ-סקי אמנם זכה לראות את 15 הכרכים של כל כתביו מודפסים אך החמיץ את בכורת המחזה שיעניק לו תהילת עולם.