הקלאסיקה "ברמלי" של קורני צ'וקובסקי, סופר ילדים רוסי אהוב, ראתה אור ב־1927 ותורגמה ב־1946 על ידי נתן אלתרמן. כעת השניים מקבלים פרשנות מאוירת מחודשת של דוד פולונסקי, ומדובר בספר מרהיב, שגם ההורים ייהנו ממנו. גד וימימה, שאינם שועים לאזהרותיהם המוגזמות של הוריהם ש"הישמרו מאפריקה! באפריקה נוהם / על הר וגיא / הפרא, המפלצת / ברמלי!", בורחים ליבשת השחורה. שם הם פוגשים גורילת ענק, כריש בן קיש וענק בהמות, וכן בפרא הנורא מכולם – ברמלי, שמאיים להשליכם למדורה.
איוריו הצבעוניים של פולונסקי, מעניקים לשפה ההיתולית ולמשחקי הלשון של צ'וקובסקי זריקה נוספת של שמחת חיים.
"ואבבא ואממא יושבים בצל צמרת,
ואבבא ואממא אומרים כך, זאת אומרת:
"נוראה היא אפריקה, כן, כן, כן!
סכנה באפריקה, כן, כן, כן!
אל תלכו לאפריקה, ילדה וילד חן!
אך אבבא ואממא נרדמו תחת עץ
וגדידי וימיממה - לאפריקה מהר כחץ!
לאפריקה! לאפריקה!"