מעבורת בים השיש מבחר השירה התורכית החדשה

מחברים שונים

  • תרגום: שלמה אביו
  • עריכה: רפי וייכרט
תיאור

"מעבורת בים השיש" הוא מבחר ראשון בעברית מהשירה הטורקית החדשה. מתרגם ועורך המבחר הוא המשורר שלמה אֲבַיוּ, שנולד באיזמיר והיגר עם הוריו לארץ כשהיה בן עשר. המבחר כולל שלושה עשר משוררים, שנולדו ברובם בשליש הראשון של המאה העשרים, ומתוכם רק אחד מוכר לקוראי עברית - נאזים חיכמת, שמקובל לראות בו "אבי השירה

הטורקית החדשה", ולכן הוא פותח את המבחר.

 

פתח הדבר מאיר העיניים כמו גם המבואות הקצרים שהוסיף אֲבַיוּ על כל אחד מהיוצרים מעניקים הצצה נדירה לשירה הטורקית החדשה, וממלאים חלל רב שנים במדף הספרים שלנו. 

מתוך הספר

"נולדנו מהבדידות, מאותם מים מתגעשים/ אנו, כלומר ארדוהן, עיישנור, עלי ואחמט./ ליטרים אחדים של דם, לקט עצמות, פחד תדיר./ חרוזי מחרוזת קרועה, לכל הרוחות התפזרנו/ נידחים בקצה כל כפר, כל מחוז, כל ממלכה/ כגון אפיון, אדילג'וואז, אקצ'אג, טוקולו/ ליטרים אחדים של דם, לקט עצמות, פחד תדיר".

 

מתוך השיר: "שתתנו דם" של המשורר אטילה אילחאן.