אל דביר החשכה

אלפרד טניסון

שם מקור: .In Memoriam A.H.H

תיאור:

אל דביר החשכה (.In Memoriam A.H.H) מאת אלפרד טניסון, בתרגומו של צור ארליך, הוא ספר הביכורים של סדרת רף - לשירה, הגות וביקורת, הרואה אור בהוצאת כתב בעריכת דוד (ניאו) בוחבוט.

 

אלפרד טניסון (1809–1892), מהבולטים במשוררי אנגליה באמצע המאה ה-19 והפופולרי בהם בימים ההם, קנה לו תהילת עולם עם יצירת הענק שלו .In Memoriam A.H.H על מות רעו האהוב, ארתור הנרי האלאם.  

 

"תֹּאחַז הָאַהֲבָה בַּשְּׁכוֹל", מצווה המשורר על עצמו בשיר הראשון, "פֶּן הִיא גַּם הוּא יִכְבּוּ בָּאֹפֶל". האהבה והשכול הם נושאיה הגדולים של היצירה. המסע הרגשי מן האובדן אל ההשלמה הוא הציר שלה. זוהי קינה ושירת אהבה רוחנית; המנון לרעות ומזמור של געגוע. 

 

צור ארליךעורך המשנה של כתב העת השילוח והעורך האחראי של ספריית שיבולתמתרגם מן השירה האנגלית זה למעלה מעשור. תרגומיו מופיעים בקביעות בכתבי העת דחק, הו! ובבמות נוספות. תרגומו זה של שירי טניסון הוא ראשון תרגומי השירה שלו הרואה אור כספר.

כך זה מתחיל:
27.
 
אֵין בִּי קִנְאָה, בְּשׁוּם מַצָּב,
בְּעוֹף פָּרוּשׁ יְלִיד הַכְּלוּב
שֶׁאֵין בְּזִכְרוֹנוֹ לֹא כְּלוּם
מִיַּעַר קַיִץ וְעֵצָיו;
 
אֵין בִּי קִנְאָה בַּבְּהֵמָה
הַחָפְשִׁיָּה בִּשְׂדֵה הַזְּמַן,
פְּטוּרָה מֵעוֹל מַצְפּוּן נַקְמָן
וּמֵחוֹבַת רִגְשֵׁי אַשְׁמָה;
 
גַּם לֹא בְּמִי שֶׁמִּתְבָּרֵךְ
שֶׁלְּבָבוֹ חַף מִשְּׁבוּעָה;
שֶׁבְּשַׁלְוָה-פְּרִי-הַלְוָאָה
בִּנְאוֹת עַצֶּלֶת מִשְׂתָרֵךְ.
 
כִּי בַּהֲלוֹם בִּי הֶחָלָל
אֲנִי זוֹכֵר בְּלֵב שָׁקוּל:
מוּטָב לִהְיוֹת אוֹהֵב שַׁכּוּל
מִלֹּא לִהְיוֹת אוֹהֵב בִכְלָל.