לראשונה בעברית, תרגום למבחר משירתה של שרה קירש (2013-1935), מהדמויות הבולטות בשירה הגרמנית שאחרי מלחמת העולם השנייה. בשנות השבעים של המאה העשרים גורשה קירש מהמפלגה הקומוניסטית, עזבה את מזרח גרמניה למערבה והשתכנה בכפר קטן בשלזוויג-הולשטיין ליד הים הצפוני, שם התגוררה עד מותה. שיריה הקצרים והחזקים עוסקים בשלל נושאים ובהם האדם והטבע, פליטוּת ומלחמה, גורלם של יהודי אירופה ומחאה פוליטית נגד הממסד.
ארץ־ערב הוא המשך למפעל התרגומים של דינה פון שוורצה, המנגישה לנו אוצרות משירתן של משוררות יהודיות שכתבו גרמנית לפני ואחרי מלחמת העולם השנייה.
קצה החוט
לְהָעִיף עֲפִיפוֹן מִשְׂחָק
לְמֶרְחָבִים רֵיקִים מֵעֵץ אוֹ מַיִם. בַּשָּׁמַיִם הַפְּתוּחִים
עוֹלֶה כּוֹכַב נְיָר, מְשֻׁחְרָר
קָרוּעַ אֶל הָאוֹר, גָּבוֹהַּ יוֹתֵר, הַרְחֵק מֵהָעַיִן
וָהָלְאָה, הָלְאָה
.
לָנוּ נוֹתָר רַק קְצֵה הַחוּט, וְהַיְּדִיעָה שֶׁהִכַּרְנוּ אוֹתְךָ.