פריה של שבעת האיים

ג'וזף קונרד

שם מקור: Freya of the Seven Isles

  • תרגום: יהונתן דיין
  • עריכה: שירה חפר
תיאור

 פריה של שבעת האיים הוא הספר הרביעי של ההוצאה העצמאית החדשה והחדשנית לוקוס בעריכתה של המו"לית והמתרגמת שירה חפר

 

ימאים, ספינות, זוג אוהבים וקצין רשע מרכיבים את הדרמה שלפניכם. התפאורה אופיינית לג'וזף קונרד: קבוצת איים במזרח האוקיינוס ההודי, במקום שבו השמש זורחת והשיער מתבדר ברוח. אך העלילה אופיינית קצת פחות: הפעם עומדת במרכז הסיפור גיבורה.

 

על רקע המתיחות בין הצי הסוחר האנגלי לצי הסוחר ההולנדי אנו פוגשים את נלסון (או נילסן) הזקן ואת בתו הנבונה פריה. לבה של פריה יוצא אל אהובה האנגלי, אך קצין הולנדי נלעג חומד אותה ואינו מהסס לנצל את מרותו. לא נגלה לכם מה עולה בגורלה של האהבה, תחת זאת נפקיד אתכם בידיו האמונות של אחד מגדולי מספרי הסיפורים ומי שהיה אמן של מתח ומבנה ספרותי, שיגלה לכם את פניה הרבים של התשוקה. הפלגה נעימה!

 

 

מתוך הספר

יום אחד – שנים רבות חלפו מאז – קיבלתי מכתב ארוך ודברני מחבר ותיק, שותף לנדודים במימי המזרח. הוא עדיין חי באזור ההוא, אך בינתיים השתקע שם והגיע לגיל העמידה. ציירתי לי אותו בעיני רוחי – גזרתו עבה ואורח חייו מיושב וביתי. בקצרה, הוא הובס בידי הגורל המצפה לכולנו, חוץ מלאהובי האלים הנקטפים באבם. המכתב היה בסגנון "האם אתה זוכר" – מכתב נוגה של התבוננות בעבר. ובין השאר כתב: "אתה ודאי זוכר את נֶלסוֹן הזקן.