קשה לנו לחשוב על משהו משמח יותר מאשר תרגום חדש לעברית לספר נוסף בסדרה הקלסית משפחת המומינים של טובה ינסון. הספר תורגם בעבר על ידי רות דנור (1984, זמורה ביתן), ועכשיו לפנינו תרגום חדש, נאמן למקור, עדכני ומשובח של דנה כספי בהוצאת כתר.
בספר השלישי בסדרה בעברית (השני במקור), משהו לא טוב מתרחש בעמק מומין. גשם לא רגיל יורד ואחריו מגיעה סופת אבק משונה, הים משתנה ובאוויר עומד ריח מוזר. השמועות מדברות על כוכב שביט אדיר שעומד להתנגש בכדור הארץ. מומינטרול וחבריו מחליטים לצאת למסע אל מצפה הכוכבים, בתקווה למצוא פתרון לתעלומה. אז רק מתחילה ההרפתקה - מסעירה ומסוכנת הרבה יותר מאשר ציפו.
ברוכות וברוכים השבים לעולם המומינים ההומניסטי שבראה טובה ינסון, זוכת פרס אנדרסן היוקרתי.
"זאת השמש", אמר והצביע על קערת הסוכר. "כל הצנימים האלה הם כוכבים. והפירור הזה הוא כדור הארץ. עד כדי כך הוא קטן! והיקום גדול כל כך שאין לו סוף"... הוא נשף על פירור הצנים שהיה כדור הארץ והפירור נעלם... מומינטרול פלט יבבה.